繁體中文版
首页 > 言论 > 华府观察 > 正文

新贸易政策报告反映美决策者分歧

2017-03-05 23:53 来源: 侨报网 作者: 徐一凡 字号:【

【侨报记者徐一凡华盛顿报道】美国贸易代表办公室(USTR) 近日提交给国会一份关于2017 川普政府贸易议程等内容的报告。报告中提到美国将不遵循不利于美国的世界贸易组织(WTO)争端解决机制裁决等内容。

由此而引发外界疑虑之际,战略与国际研究中心(CSIS)亚洲经济高级顾问马修·古德曼(Matther Goodman)及研究助理丹尼尔·雷姆勒(Daniel Remler)联合撰写评论,指出与此前被英国《金融时报》(Financial Times) 披露的早期版本相比,这份报告最后版本的调子已经多有软化。他们甚至认为,该报告最后版本与草稿之间的不同显示了川普及其经济高级顾问们正在“ 面对现实”(“rendezvous with reality”);一种更大的更能则是反映了决策者的分歧。

古德曼和雷姆勒认为,这份报告有些内容会让人“挑起眉毛”, 比如外界广泛注意到的川普政府不应该遵循不利于美国的WTO 争端解决机制裁决等;但是总体来说这份报告在许多内容上都非常“常规” (conventional)。

两位专家独辟蹊径,因为这份报告在提交国会的前一晚已经由《金融时报》披露,他们对比报告草稿和提交的最终版之间的差别,分析出这些“不同”反映了川普政府贸易政策的“重要转向”(a substantive shift),抑或决策者的看法并不相同。

古德曼和雷勒姆列举,从草稿到定稿,比较重要的修改主要有几项。与中国明确相关的主要有两条。一条是关于汇率操控。报告认为汇率操控是市场阻碍的重要原因之一,但草稿的表述是“在某些情况下,外国货币汇率以使美国商品和服务人为变得昂贵的方式被操纵”, 软化成了定稿中的“关于汇率相关行为及其及对美国商品和服务竞争力影响的关切在上升“。还有一条是,原稿提到中国在全球产出中所占的份额越来越多,牺牲了美国, 但定稿中没有这一点;定稿中也没有关于中国如何不在市场原则的基础上行事的表述。

除这些以外,定稿和原稿还有几条重要区别。定稿中将WTO 改成了WTO 成员国,显示被指责侵犯美国权益的是某些国家而非该组织本身。原文稿中的一句话被删去,这句话是“美国赢得独立以来,我们国家的一项基本原则是美国公民只遵循美国政府制定的法律和规定,而不是别的政府或国际机构进行的裁决”(“Ever since the United States won its independence, it has been a basic principle of our country that American citizens are subject only to laws and regulations made by the U.S. government—not rulings made by foreign governments or international bodies.”)。川普政府的关键贸易政策目标里,增加了“执行现有贸易协定中劳工条款、并执行关于强迫劳动产品进口与销售的禁令”这一条。关于“互惠“(reciprocity), 草稿中以强硬措辞表示互惠原则应适用于那些拒绝开放前市场的国家,定稿中则软化为“鼓励其他国家给予美国生产者公平,互惠的市场准入”。报告在讨论贸易协定如何未达到预期时,定稿比原告增加了一句话,即“许多因素促成了这一点,特别是2008-2009 年的金融危机和自动化的广泛影响”。

在古德曼和雷勒姆看来,这份报告从草稿到最终稿,语气和实质上的软化可能表明了川普政府在贸易政策上关于多边机构合法性、是否积极追究汇率操纵和中国在美国经济衰退等问题上的责任等看法的根本转向。承认迄今为止谈判达成的多边贸易协定对美国劳工和企业有一些“实质性的好处”,承认自动化对于美国的就业岗位流失承担很大责任等,反映了川普及其顶层顾问团队的“面对现实”。

不过,两位专家推测,更大的可能是,报告的修改体现了白宫的决策过程依然没能建立。虽然仅仅是推测,但两位专家认为这份报告更像是贸易代表办公室的工作人员,在被提名的美国贸易代表罗伯特·莱特希泽(Robert Lighthizer) 的幕后指导之下,写出了第一稿。国家贸易委员会的主席彼得·纳瓦罗(Peter Navarro)加入了一些更强烈的措辞并按照他一贯的主张增加了中国取得的成果以牺牲美国为代价等内容。但是在最后的修改中,国家经济委员会的主席加里·科恩(Gary Cohn),删去或者软化了一些争议性的说法。

(编辑:张晓)

分享此页面

相关文章

发表评论 已有0人发表了评论

愿您的每句评论,都能给大家的生活添色彩,带来共鸣,带来思索,带来快乐。

评论列表查看所有0条评论